Kein Buch für mich

Voller Stern Leerer Stern Leerer Stern Leerer Stern Leerer Stern
blubie Avatar

Von

Ich war äußerst begeistert von Winnmans Roman "Lichte Tage", also war es für mich gar keine Frage, ob ich "Das Fenster zur Welt" lesen möchte... natürlich!
Dieses tolle Cover, interessanter Klappentext, super Erfahrungen mit der Autorin und genug Punkte auf dem Vorablesen-Konto, um es anzufordern.
Tja, hätte ich mal die Leseprobe gelesen.
Absolut sperriger Schreibstil, der mich selbst nach 100 Seiten einfach nicht in die Handlung zieht. Ich lese Absätze immer und immer wieder und verstehe teilweise gar nicht was ich da eigentlich lese. Wo bin ich gerade, und worum geht es... und weshalb überhaupt.
Es passiert nichts was mich endlich in die Handlung ziehen würde, ich schweife mit den Gedanken immer wieder ab und gehe Einkaufs- und To-do-Listen im Kopf durch... das ist immer ein ganz schlechtes Zeichen für die Beziehung zwischen mir und einem Buch.
Nun, meine Entscheidung: ich kann dieses Buch nicht weiterlesen und werde auch nur hier auf Vorablesen meine Rezension hinterlegen. Es gibt viele begeisterte Stimmen (englische LeserInnen), meine schlechte Bewertung aufgrund von persönlichen Mankos braucht es daher nicht.

Eine Frage bleibt: warum beschließt die Übersetzerin ein Stilmittel der Autorin zu ignorieren? Die Autorin hat im Original beschlossen, keine Anführungszeichen bei direkten Reden zu verwenden... die Übersetzerin ignoriert das und benutzt Anführungszeichen. Ist das nicht ein wenig übergriffig und anmaßend?