Geschichte mal anders

Voller Stern Voller Stern Voller Stern Voller Stern Leerer Stern
singstar72 Avatar

Von

Aha, also befasst sich nicht nur Madeline Miller mit griechischer Mythologie...

Als erstes fiel mir auf, dass die deutsche Fassung einen Untertitel hat, die englische jedoch nicht. "Die hell leuchtende", man war offenbar der Meinung, dass ein deutscher Leser diesen Zusatz benötigt...? Traut man uns weniger zu als den englischen Lesern...??

Verwirrt hat mich anfänglich auch die Erzählperspektive. Drei Frauenfiguren treten hier zunächst auf, und jede schreibt aus der "Ich"-Perspektive: Elektra in einem Vorwort, dann Klytämnestra und Kassandra. Jede erläutert einen speziellen Teil der Vorgeschichte, und da muss man sich schon konzentrieren, um den Faden nicht zu verlieren.

Überhaupt finde ich das Konzept herausfordernd - ich musste ganz schön in meinen Kenntnissen über griechische Mythologie wühlen, um den Text zu verstehen. Ach ja, Paris! Und die schöne Helena, derentwegen ein ganzer Krieg entbrennt!

Es ist schon ziemlich reizvoll, diese Geschichte aus der weiblichen Sicht erzählt zu bekommen. Warum hat sich Helena für Menelaos entschieden? Wie kam es, dass zwei Schwestern zwei Brüder heiraten? Was war die eigentliche Vorgeschichte des trojanischen Krieges? Hier kann man nur schmunzelnd sagen, dass offenbar Frauen die Welt regieren... auch im alten Griechenland!

Ein wenig verstimmt hat mich nur die Sprache, was an der Übersetzung liegen kann. Sie erschien mir ein wenig seicht und "flippig". Ich werde sicherlich auch in die englische Originalfassung schauen, falls ich dieses Buch gewinne.