Gelungene Übersetzung einer sehr mysteriösen Romanze!
Ja, ich gebe es zu: ich besitze bereits die englische Ausgabe, weil mich das Cover und der Farbschnitt (im Original der Schriftzug "I'll wait forever if I have to" in weiß auf schwarzem Grund) überzeugen konnten. Leider habe ich relativ schnell festgestellt, dass mein Englisch etwas eingerostet ist und hoffte seitdem auf eine Übersetzung. Umso größer ist jetzt meine Freude über diese ebenso hübsch gestaltete deutsche Ausgabe!
Der Inhalt hat mein Interesse sofort geweckt - wer würde einer trauernden Witwe einen solchen Brief schicken? Und wie ist er in ihr Haus gekommen? Das Gefühlschaos wird von der Autorin treffend eingefangen und bietet Raum zur Identifikation mit der Hauptfigur. Da ich das englische Original noch etwas weiter verfolgt habe, bis ich es leider abbrechen musste, weiß ich bereits, wie es mit der Handwerkersuche weitergeht (attraktiver als Eddie, so viel kann ich spoilerfrei verraten). Aber wer ist Dante und was hat es mit dem Warten auf sich? Ich würde mich riesig freuen, wenn ich diese gelungene Übersetzung testlesen dürfte!
Der Inhalt hat mein Interesse sofort geweckt - wer würde einer trauernden Witwe einen solchen Brief schicken? Und wie ist er in ihr Haus gekommen? Das Gefühlschaos wird von der Autorin treffend eingefangen und bietet Raum zur Identifikation mit der Hauptfigur. Da ich das englische Original noch etwas weiter verfolgt habe, bis ich es leider abbrechen musste, weiß ich bereits, wie es mit der Handwerkersuche weitergeht (attraktiver als Eddie, so viel kann ich spoilerfrei verraten). Aber wer ist Dante und was hat es mit dem Warten auf sich? Ich würde mich riesig freuen, wenn ich diese gelungene Übersetzung testlesen dürfte!