Erwachsenes Märchen mit orientalischen Wurzeln?
Ich brauchte ein paar Seiten, um in den Schreibstil hineinzukommen. Es fällt mir schwer, diesen zu beschreiben. Ein Versuch ist: erwachsenes, also detailliert und stimmungsvoll beschreibenes Märchen, das durch manch fehlende Übersetzungen orientalische Schwingungen hat. Es ist nicht detailliert in dem Sinne, dass die Landschaft ausführlich beschrieben wird. Sondern es wird mit bewusst ausgewählten Worten, wie zB Adjektiven, ganz besondere Gedanken in mir hervorgebracht.
Ich finde es stimmungsvoll, dass einige Wörter nicht übersetzt werden. Jedoch wäre für mich dann stets eine Fußnote mit Übersetzung wichtig. Ich fühle mich da etwas allein gelassen und hoffe, am Ende des Buches ggf ein solches Verzeichnis zu finden.
So viel geschrieben, ohne den Inhalt zu erwähnen. Diesen finde ich interessant und ich würde gerne tiefer in diese Geschichte einsteigen.
Ich finde es stimmungsvoll, dass einige Wörter nicht übersetzt werden. Jedoch wäre für mich dann stets eine Fußnote mit Übersetzung wichtig. Ich fühle mich da etwas allein gelassen und hoffe, am Ende des Buches ggf ein solches Verzeichnis zu finden.
So viel geschrieben, ohne den Inhalt zu erwähnen. Diesen finde ich interessant und ich würde gerne tiefer in diese Geschichte einsteigen.