Umgekehrter Anglizismus

Voller Stern Voller Stern Voller Stern Voller Stern Voller Stern
smaz Avatar

Von

Adam Fletcher und Paul Hawkins wollen mit ihrem Buch wieder für die deutsche Sprache begeistern und haben die durchaus lustige Idee, Sprichwörter und Wortzusammensetzungen direkt ins englische zu übersetzen. Oft fällt einem als deutschem Muttersprachler die interessante Bedeutung und Herleitung gar nicht auf. Erst durch die Übersetzung, und vor allem durch die begleitenden Erklärungen, wird dem Leser erst wieder bewusst gemacht, wie viele interessante Ansätze die deutsche Sprache beinhaltet. Da ich viele ausländische Freunde habe, die Deutsch lernen (wollen), stolpere ich häufiger über solche Begrifflichkeiten und kann den fragenden Freunden dann auch nur selten eine Antwort liefern. Umso interessanter ist, wie die Autoren in diesem Buch auf interessante Weise Sprichwörter und Begriffe erklären, sodass man als Leser – ob Muttersprachler oder Ausländer – wirklich einiges lernt.
Von Adam Fletcher habe ich bereits auszugsweise „How to be German“ gelesen, was mich ziemlich begeistert hat, einfach unglaublich lustig und natürlich häufig zutreffend ist. Daher bin ich auf sein zweites Werk sehr gespannt.
Auch grafisch ist das Buch schön mit Bilder-Seiten zwischen den Texten gestaltet, auf welchen auf humorvolle Weise Begriffe erklärt werden.