Klassiker neu übersetzt

Voller Stern Voller Stern Voller Stern Voller Stern Leerer Stern
emmmbeee Avatar

Von

Mich freut es immer wieder, wenn hochwertige, aber bereits verstorbene Autoren neu übersetzt und wieder herausgegeben werden. In diesem Fall ganz besonders, denn William Melvin Kelly ist hierzulande fast unbekannt. Ausserdem wurde mit Dirk van Gunsteren ein sehr renommierter Übersetzer ausgewählt.
Das Thema (die Situation der Schwarzen in "God's own Country") hat nie aufgehört, aktuell zu sein. Und es ist immer noch unerwünscht, nicht im Marschtritt der Menge mitzulaufen, wie im Vortext Henry David Thoreau zitiert wird. Ich wünsche mir mehr Bücher aus der Sicht der Nicht-Weissen.
Dass der Roman zeitgleich mit Toni Morrisons Tod herausgegeben wird, ist ein Hinweis darauf, dass die Welt weiterhin die Augen offenhalten soll.