Nette Unterhaltung

Voller Stern Voller Stern Voller Stern Voller Stern Leerer Stern
doppelgaenger Avatar

Von

Bei Denglish for Better Knowers handelt es sich um ein zweisprachiges Buch, d.h. die erste Hälfte auf Deutsch; dreht man das Buch um, kann man mit der englischen Version anfangen. Erstere habe ich nur angelesen, da für mich so der Witz verloren geht – die englische Version ist auf jeden Fall die bessere. Einige Male musste ich schmunzeln, doch auch beim laut auflachen habe ich mich erwischt.
Die Autoren übersetzen hier scheinbar unübersetzbare deutsche Redewendungen wortwörtlich ins Englische. Mit viel Witz, nette Illustrationen, und manchmal etwas übertrieben werden mit Anekdoten aus dem Leben der Autoren Verwendung und Herkunft erklärt. Über ‚Warm Showerer‘,‘ Secret Advice Corner‘, dem ‚Ear Worm‘ und ‚Fear Bunny‘ bis hin zum guten alten ‚not good cherry eating‘ ist eigentlich alles dabei, was man als better knower wissen muss. Wer sich also über Sprache und ihre Craziness amüsieren kann, ist hier gut unterhalten.